# 泰语词库 — กลอนเปล่า（无韵诗/素体诗）

---

## 一、核心概念

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 1 | กลอนเปล่า | klon plao | 无韵诗/素体诗 | กลอน(诗)+เปล่า(空的→无) | 无韵诗/素体诗 |
| 2 | กลอนเปลือย | klon plueai | 裸诗 | กลอน+เปลือย(裸露), 泰国变体,更自由的变体 | 裸诗/极简诗 |
| 3 | วรรณรูป | wan-na-rup | 图像诗/视觉诗 | วรรณ(文学)+รูป(形状) | 图像诗/具象诗 |
| 4 | ฉันทลักษณ์ | chan-tha-lak | 格律/音律 | 梵语chandas+ลักษณ์(特征) | 格律/音步 |

---

## 二、英诗格律术语

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 5 | การเน้นเสียง | kan nen siang | 重音 | การ(名物化)+เน้น(强调)+เสียง(声音) | 重音/重读 |
| 6 | บาท | bat | 音步/行 | 巴利语pāda(足→诗行) | 音步 |
| 7 | จังหวะ | chang-wa | 节奏/拍 | 泰语固有词(心跳/节拍) | 节奏 |
| 8 | พยางค์ | pha-yang | 音节 | 梵语vyaṅga | 音节 |
| 9 | ลหุ | la-hu | 轻音 | 巴利语lahu(轻) | 轻音节 |
| 10 | ครุ | khru | 重音 | 巴利语garu(重) | 重音节 |
| 11 | ไอแอมบิก เพนทามิเตอร์ | ai-aem-bik phen-tha-mi-toe | 抑扬五音步 | 英语iambic pentameter音译 | 抑扬五音步 |

---

## 三、文学体裁

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 12 | กวีนิพนธ์ | ka-wi-ni-phon | 诗歌(正式) | กวี(诗人,梵语kavi)+นิพนธ์(著作) | 诗歌/诗作 |
| 13 | ร้อยกรอง | roi krong | 诗歌/韵文 | ร้อย(串)+กรอง(编织) | 韵文/诗歌 |
| 14 | บทละคร | bot la-khon | 剧本 | บท(篇章)+ละคร(戏剧) | 剧本/戏剧 |
| 15 | บทสนทนา | bot son-tha-na | 对话/台词 | บท(篇章)+สนทนา(对话) | 对话/台词 |
| 16 | วรรณกรรมตะวันตก | wan-na-kam ta-wan-tok | 西方文学 | วรรณกรรม(文学)+ตะวันตก(西方) | 西方文学 |
| 17 | บรรยายโวหาร | ban-yai wo-han | 叙述修辞 | บรรยาย(叙述)+โวหาร(修辞) | 叙述修辞 |

---

## 四、人物与作品

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 18 | พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว | phra-bat-som-det-phra-mong-kut-klao-chao-yu-hua | 拉玛六世 | 完整御称 | 拉玛六世 |
| 19 | รัชกาลที่ 6 | rat-cha-kan thi hok | 六世王 | รัชกาล(朝代/在位)+ที่6(第六) | 六世王 |
| 20 | เช็คสเปียร์ | chek-sa-pia | 莎士比亚 | 英语Shakespeare音译 | 莎士比亚 |
| 21 | จิตร ภูมิศักดิ์ | chit phu-mi-sak | Jit Phumisak | 人名, 泰国左翼诗人/思想家 | 集·普密萨 |
| 22 | พิราบขาว | phi-rap khao | 《白鸽》 | พิราบ(鸽)+ขาว(白), 书名 | 《白鸽》 |
| 23 | จ่าง แซ่ตั้ง | chang sae-tang | Chang Sae-tang | 人名, 泰国华裔诗人/画家 | 曾·谢堂 |
| 24 | ผกาดิน | pha-ka din | Phaka Din | 笔名 | 帕卡丁(笔名) |
| 25 | นามปากกา | nam pak-ka | 笔名 | นาม(名)+ปากกา(钢笔) | 笔名 |
| 26 | จิตรกร | chit-ta-kon | 画家 | 梵语citrakara | 画家/艺术家 |
| 27 | นักเขียนรุ่นหลัง | nak-khian run lang | 后辈作家 | นักเขียน(作家)+รุ่นหลัง(后代) | 后辈作家 |

---

## 五、创作手法

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 28 | ทรงนำ...เข้ามาใช้ | song nam...khao ma chai | (王)引入/采用 | ทรง(王语前缀)+นำ(带)+เข้ามาใช้(拿进来用) | 御引入 |
| 29 | แปลมาจาก | plae ma chak | 译自 | แปล(翻译)+มา(来)+จาก(从) | 译自/翻译自 |
| 30 | เปลี่ยนแปลงไปจากเดิม | plian-plaeng pai chak doem | 改变原貌 | เปลี่ยนแปลง(改变)+ไป(去)+จากเดิม(自原本) | 偏离原著/变体 |
| 31 | มุ่งประหยัด | mung pra-yat | 追求简省 | มุ่ง(旨在)+ประหยัด(节省) | 力求简练 |
| 32 | พิถีพิถัน | phi-thi-phi-than | 精雕细琢 | 同义叠用，形容极其讲究 | 精雕细琢/用心 |
| 33 | การใช้คำ | kan chai kham | 用词 | การ(名物化)+ใช้(用)+คำ(词) | 措辞/用词 |
| 34 | จัดถ้อยคำ | chat thoi kham | 安排词句 | จัด(整理)+ถ้อยคำ(言辞) | 布局/铺排文字 |
| 35 | คล้าย | khlai | 类似/好像 | 泰语固有词 | 类似/如同 |
| 36 | เพียงแต่...เท่านั้น | phiang tae...thao nan | 只不过是 | 表限定语气 | 只不过/仅仅是 |
| 37 | คำนึงถึง | kham-nueng thueng | 考虑到 | คำนึง(思量)+ถึง(及) | 顾及/考虑到 |
| 38 | ความเป็นจริง | khwam-pen-ching | 真实/现实 | ความ(名物化)+เป็นจริง(真实的) | 现实/真实 |
| 39 | ธรรมชาติ | tham-ma-chat | 自然 | 巴利语dhammajāti | 自然/自然界 |
| 40 | รูปแบบต่างๆ | rup-baep tang tang | 各种形式 | รูปแบบ(形式)+ต่างๆ(各种) | 各种形式 |
| 41 | แนวคิด | naeo khit | 思想/理念 | แนว(走向)+คิด(想) | 理念/思路 |
| 42 | สะท้อน | sa-thon | 反映 | 泰语固有词 | 反映/折射 |
| 43 | เป็นสำคัญ | pen sam-khan | 为主/为重 | เปน(是)+สำคัญ(重要) | 为主要 |
| 44 | แบบอย่าง | baep yang | 范例/榜样 | แบบ(模版)+อย่าง(样) | 榜样/范例 |
| 45 | ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ | thang-ni khuen yu kap | 这取决于 | 固定搭配 | 取决于 |
| 46 | กรณี | ka-ra-ni / kɔɔ-ra-ni | 情况/案例 | 巴利语karaṇīya | 情况/案例 |
| 47 | เป็นผลงานของ | pen phon-ngan khong | 是……的作品 | เปน(是)+ผลงาน(作品)+ของ(的) | 出自 |
| 48 | ตรงกับ | trong kap | 符合/对应 | ตรง(直)+กับ(与) | 符合/契合 |
| 49 | เนื้อความ | nuea khwam | 内容/正文 | เนื้อ(内容)+ความ(意义) | 内容/正文 |
| 50 | พรรณนา | phan-na-na | 描绘/铺陈 | 梵语varṇana | 描绘/铺陈 |
| 51 | นับตั้งแต่...เป็นต้นมา | nap tang tae...pen ton ma | 自……以来 | 复合表达 | 自从……以来 |
| 52 | ศตวรรษ | sa-ta-wat | 世纪 | 梵语śatavarṣa | 世纪 |
| 53 | ปรัชญา | prat-ya | 哲学 | 梵语prajñā | 哲学 |
| 54 | การละคร | kan la-khon | 戏剧艺术 | การ(名物化)+ละคร(戏剧) | 戏剧/舞台艺术 |
| 55 | องค์ประกอบสำคัญ | ong-pra-kop sam-khan | 重要成分 | องค์ประกอบ(元素/成分)+สำคัญ(重要) | 重要元素 |

---

## 六、图像诗《กลางคืน》用词

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 56 | กลางคืน | klang-khuen | 午夜/夜晚 | กลาง(中间)+คืน(夜) | 深夜/夜间 |
| 57 | ท้องฟ้า | thong fa | 天空 | ท้อง(腹/区域)+ฟ้า(天) | 天空 |
| 58 | ยาม | yam | ……时分 | 巴利语yāma(时段) | ……之际 |
| 59 | ดาว | dao | 星星 | 泰语固有词 | 星 |
| 60 | จันทร์ | chan | 月亮 | 梵语candra | 月 |
| 61 | พื้นดิน | phuen din | 地面 | พื้น(面)+ดิน(土) | 大地 |
| 62 | ทุกแห่ง | thuk haeng | 各处 | ทุก(每)+แห่ง(处) | 到处/处处 |
| 63 | เงียบ | ngiap | 寂静 | 泰语固有词 | 寂静/静 |
| 64 | คงเหลือแต่ | khong luea tae | 只剩下 | คง(仍然)+เหลือ(剩)+แต่(仅) | 只剩下/唯有 |
| 65 | เสียงร้อง | siang rong | 叫声/啼声 | เสียง(声音)+ร้อง(叫/唱) | 叫声/啼鸣 |
| 66 | แมลง | ma-laeng | 昆虫 | 泰语固有词 | 昆虫/虫 |
| 67 | จักจั่น | chak-ka-chan | 蝉 | 梵语cicciṭa→ciccā, 巴利语cicciṭa | 蝉 |

---

## 七、图像诗《หยาดฝน》用词

| # | 泰语 | 罗马转写 | 含义 | 词源/构词 | 中文对应 |
|---|------|---------|------|----------|---------|
| 68 | หยาดฝน | yat fon | 《雨滴》 | หยาด(滴)+ฝน(雨), 诗题 | 《雨滴》 |
| 69 | เด็ก | dek | 孩子 | 泰语固有词 | 孩子 |
| 70 | สายฝน | sai fon | 雨丝/雨线 | สาย(线)+ฝน(雨) | 雨丝 |
| 71 | ภายนอก | phai-nok | 外面 | ภาย(边)+นอก(外) | 外面/外部 |
| 72 | หน้าต่าง | na-tang | 窗户 | หน้าต่าง→หน้าต่าง | 窗户 |
| 73 | หยาดน้ำฝน | yat nam fon | 雨滴 | หยาด(滴)+น้ำ(水)+ฝน(雨) | 雨滴 |
| 74 | หลั่ง | lang | 倾泻/流淌 | 泰语固有词 | 倾泻/流淌 |
| 75 | สาย | sai | 线/流 | 泰语固有词, 也指河流 | 缕/线/流 |
| 76 | ใส | sai | 清澈 | 泰语固有词 | 清澈 |
| 77 | สาว | sao | 少女/年轻女子 | 泰语固有词 | 少女/姑娘 |
| 78 | ภายใน | phai-nai | 里面 | ภาย(边)+ใน(内) | 里面/内部 |
| 79 | หัวใจ | hua-chai | 心/内心 | หัว(头领)+ใจ(心) | 心脏/内心 |
| 80 | ขุ่น | khun | 浑浊 | 泰语固有词, 与ใส(清)相对 | 浑浊 |
| 81 | ดู ซิ จ๊ะ | du si cha | 看呀/你看嘛 | ดู(看)+ซิ(语气:吧)+จ๊ะ(语气:呀) | 你看/瞧呀 |
| 82 | สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน | si-liam kha-nom-piak-pun | 菱形 | สี่เหลี่ยม(四边形)+ขนมเปียกปูน(粉糕菱形) | 菱形 |
| 83 | เม็ดฝน | met fon | 雨点 | เม็ด(粒)+ฝน(雨) | 雨点/雨珠 |
| 84 | หล่น | lon | 掉落/落下 | 泰语固有词 | 掉落/坠落 |

---

> **新增：84 词条（含 4 个核心概念、7 个英诗格律术语、6 个体裁词、10 个人物/作品、27 个创作手法/表达、10 个《กลางคืน》用词、17 个《หยาดฝน》用词）**
